春怨古诗原文用拼音朗读。

古诗《春怨》原文、拼音、朗读视频如下:

原文:

春天心碎

窗外纱窗外阳光灿烂,黄昏渐渐来临;锁上华丽的住宅,没有人看见我悲伤的眼泪。

庭院寂寞,春色欲逝;梨花落,门关。

拼音版原文:

大声朗读视频链接:

唐诗三百首高清253春怨刘

白话翻译:

纱窗外,夕阳西下,黄昏来临。华丽的宫殿里,独自一人,我看见她的脸上挂满了泪水。寂寥幽深,春日庭院尽,梨花满地,院门紧闭。

文学欣赏:

这是一首关于宫怨的诗。

发现主题是诗的第二句,“金屋藏娇无人见泪”。句中的“金屋”用汉武帝年轻时愿意把阿娇(陈皇后的小名)藏在金屋的典故,表示他所写的地方是一座与世隔绝的深宫,他所写的人是一个被禁闭在宫中的少女。

下面这句“没人见过眼泪”可能有两层意思:一是那个人因为一个人在一个房间里,没有人陪伴,所以忍不住哭了;第二,他一个人处于极度孤独的环境中,即使流泪,也没有人能看到他或者同情他。这是宫人命运中最可悲的部分。句子中的“泪”字也值得玩味。眼泪留痕,说明它哭了很久。

在这里,总* * *只用了七个字,就把诗中人的身份、处境、委屈都写了出来。这句话是全诗的中心句,其他三句都是围绕和衬托这句话的。

那句“纱窗上的夕阳渐褪为黄昏”,让原本冷清的“金屋”更加荒凉。环顾室内,已经很凄凉了,但在阳光的照耀下,或许能减少一些凄凉。现在,房间里的光线随着纱窗夕阳黄昏的到来越来越暗。正如李清照在《声慢》一词中所说的“你在看窗外怎么会黑呢?”其惨淡的处境更是可想而知。

第三句“寂寞空空,春来欲晚”,是给空荡荡的“金屋”增添一份孤独感。房子里没人,当然让人感到孤独。如果屋外噪音大,春光明媚,会呈现一派生机勃勃的景象,或者可以减少孤独感。

如今,庭院里空无一人,已是暮春时节,正如欧阳修的《梁山伯与祝英台》所说的“黄昏关了门,春来无打算待”,也正如文立的《幼美》所说的“落花时恐已近黄昏”,这让《金屋藏娇》里的人更加感到孤独和尴尬。

最后一句“梨花满地,却不开门”,既是对前一句的直接延续,也是对“春来欲晚”的补充和延伸。也呼应了第二句,对诗中的人起到了陪衬的作用。王夫之在《夕阳红序》中指出“诗与散文有客”,“要立主人待客”。

这首诗里的主人是第二句写的人,待客是这句写的花。这里客随主便,让人落泪,花落相映。李清照的《慢声细语》中,用“黄花满地堆”这几个字来烘托“寻寻觅觅,冷清寂寞,凄凄惨惨戚戚”的人,所采用的手法与这首诗相同。