双语教育

分类:教育/科学> & gt职业教育

问题描述:

什么是双语教学?

双语教材的编排是怎样的?

分析:

一,双语教学的基本内涵

所谓双语教学,即部分或全部非语言学科以非本族语言进行教学,因国家和地区不同而具有不同的实践内涵。比如在加拿大,双语教学一般是指在英语区用法语教学的形式。在美国,双语教学一般是指西班牙语的学科教学。在澳大利亚,双语教学是指用非母语(英语)教授某些学科。其目的是让这些移民众多的国家更好地体现其多元化融合。在欧洲,双语教学的情况比较复杂,涉及的语言多为英语,旨在加强国与国之间的交流,繁荣经济,形成合力。在中国和许多亚洲国家和地区正在探索和试验的双语教学,一般是指用英语进行学科教学的体系。因此,目前正在试行推广的双语教学的内涵也应该属于这一范畴。国际上普遍接受的双语教育的基本要求是,在教育过程中有计划、有系统地使用两种语言作为教学媒介,使学生在这两种语言所代表的整体知识、双语能力和文化学习与成长中获得顺利、自然的发展。在这里,第二语言是教学的语言和手段,而不是教学的内容或主体。

二,实施双语教学的可行性

虽然高职院校学生的整体英语水平低于本科生,但从目前高职院校的教学计划来看,在保证基础课和专业课教学的同时,更加注重英语课程的教学。以天津职业学院经济学专业为例,在三年的课程安排中,外语课程与专业课程并行开设,每学期安排专门的英语课程(精读和泛读)。有些专业还聘请外教教授英语口语,充分发挥现代教学手段(如语音室)在教学中的辅助作用,使英语课程的教学效果大大提高,学生的英语水平比过去有很大提高,为开设双语课程奠定了基础。但是,由于目前学生整体水平不平衡,还不能在某一门课程的所有班级实施双语教学。可行的方案是在选拔的基础上为英语好的学生开设双语班。比如天津职业学院酒店专业有三个班,第一年就加强了英语。然后,根据自我推荐,通过考试选出30名学生在第二年开设BTEC课程。这个班有的同学英语基础很好,有的同学拿到了大学英语四级证书。一些学生在业余时间参加各种英语培训或英语角活动。在教学过程中,学生基本能适应双语教学,也能在课堂上对老师有所回应,教学效果良好。

目前,许多高校与国外有定期或不定期的学术交流,或与国外大学合作办学,这给教师带来了学习或进修的机会,有助于提高教师的英语和专业水平,学术交流也为双语教学引进原版教材提供了有利条件。同时,很多专业老师也在通过各种渠道提高自己的英语水平。所以双语教学有一定的师资基础。

三、双语教学的基本形式和课程设计

1.双语教学的基本形式

“双语教学”可以采取不同的形式:(1)学校使用一种学生在家不用的语言。这种模式被称为浸入式双语教学。(2)学生刚入学时使用母语,之后逐渐使用第二语言教授部分科目,其他科目仍使用母语进行教学。这种模式叫做:维持式双语教学。(3)学生入学后使用部分或全部母语,然后逐渐改为只用第二语言教学。这种模式被称为过渡性双语教学。

与新加坡、加拿大、印度不同,中国是双语国家,语言环境中外不平等。因此,我国的双语教学环境决定了我国的双语教学只能是上述形式的“维持性双语教学”。

2.双语教学的课程设计

(1)双语教学的培养目标。双语教学的目标是双重的,一是获取学科知识,二是培养和提高学生运用外语的能力。

(2)被试的选择。鉴于目前高职院校学生的现状,双语教学缺乏足够的经验和条件,现阶段高职院校应该选择那些相对容易的课程作为切入点,因为学生已经有了初步的了解或者有了一定的基础,所以很容易达到预期的教学效果。例如,天津职业大学酒店专业的BTEC课程中就开设了“营养与饮食”。学生对日常生活中的蛋白质、脂肪、碳水化合物、钙、维生素等营养物质有了初步的了解,这样在采用双语教学时,学生就能相对容易地进入角色,理解教学内容。同时,《管理学原理》这门课,因为学生以前从未接触过,所以不容易掌握,即使用中文讲解也不行。所以采用双语教学时,学生普遍感到吃力。所以选课要先易后难,范围要逐步扩大。否则,学生采取

不是很熟练的语言去接受完全陌生的东西,结果只能是违背教学的初衷。

(3)采用双语教学模式n任何模式的教学过程都是复杂的,师生在学习过程中的行为也是多种多样的。一般来说,教学过程可以分为三个子过程:教学过程强化了教师与知识的关系;培训过程突出师生关系;学习过程强调学生和知识之间的关系。在高职院校双语教学中,为了培养学生的能力,实现双语教学的双重教学目标,必须改变传统的"灌输式"教学方法,代之以新的"以学生为中心"的教学模式。因此,学习过程成了教学过程的重点。教师提出话题,学生运用他们的知识找到解决问题的方法。在实际教学实践中,作者采用案例教学、头脑风暴、情景模拟等课堂教学方法,鼓励学生用外语思考、陈述和解决问题。随着教学活动的不断开展,学生从最初的尴尬、害羞到积极参与、主动发言,已经习惯并喜欢上了这种模式。

此外,还应注意正确处理外语教学与专业课教学的关系。必须明确,双语教学不是简单的学外语,而是用外语学习。学生应该把重点放在掌握专业知识上,避免把双语课变成普通英语课的翻版。

双语教学是一种新的教学模式,如何评估学生对知识的掌握程度是双语教学的另一个重点和难点。目前还没有统一的标准。笔者仅简单介绍一下天津职业学院双语教学中使用的考核方式如下:根据双语教学的特点,可以综合几项学习成绩来考核学生,而不是传统的试卷。这里说的课业,不同于通常意义上的作业。首先,它需要学生用英语来完成,这在一定程度上训练了学生的英语写作能力;其次,课程作业的内容要注重实际操作,即在运用课堂知识的基础上,学生必须通过社会调查、信息查询、观察研究、实际操作等方式获取课程作业中需要的一些材料。通过完成课程,他们不仅巩固了所学知识,还锻炼了与他人交流、合作和获取信息的能力。需要注意的是,老师在给学生布置作业之前,一定要精心设计作业,明确作业中要达到的知识点,哪些部分学生要表现出要达到的知识点和作业评分的标准,并明确告诉学生。一门课程可以根据知识点的多少设计3-4门课程。学期结束时,根据课程综合情况给出最终成绩。

(4)正确处理母语教学和外语教学的关系。在双语教学中,教师用来解释学科内容的第二语言必须符合学生目前的第二语言理解水平,避免使用第二语言中的修辞语言来解释学科内容,并注意扩大学生的第二语言词汇量。然而,在目前的情况下,在高职院校的课堂上一直用英语教学仍然是不可行的。要通过母语的配合,让学生更好地理解和掌握教学内容。因此,第一语言在教学中的作用是不可忽视的。首先,第一语言可以为学生学习学科内容提供相关的背景知识,有助于他们准确理解第二语言的信息输入;其次,第一语言有助于发展学生的基本阅读能力;第三,第一语言有助于学生形成“高级语言能力”;第四,第一语言可以给学生提供学习学科知识的安全感。因为老师了解学生的第一语言,所以不那么害怕用第二语言教学,从心理上保证学生学好第二语言。然而,老师们尽力将第一语言的使用减少到最低限度,以避免学生对第一语言的依赖。

(5)提供丰富的教学资源。双语教学是学习资源的有力保障。原版外语教材是双语教学的必要条件,可以让师生接触到“地道”的英语,但作为课堂教学的有力补充,教学参考书的作用不容忽视。往往高职院校各个专业都有丰富的中文参考资源,但外文参考资料却极其匮乏。导致老师在备课时不得不把中文资料翻译成外文,然后再用外文授课。学生课后无法接触到更多的原始资料,课内相互脱节,无法进行实质性的双语教学。这个问题亟待解决。

当然,双语教学还有一些重要问题需要解决。例如,一个突出的问题是,教师的地位已经成为我国高职院校双语教学的瓶颈。目前,我国高职院校能从事双语教学的教师为数不多。教师能力单一,专业教师英语能力差,普通英语教师不懂专业,一定程度上限制了高职院校双语教学的发展。因此,从长远来看,有必要尽快建立双语教师培训体系。

美国。外交学院已经建立了一套测试语言能力的方法。其标准(FSl)***建立了五个能量等级:

A.通过2-5个月的正规强化学习可以达到的水平

b经过6-9个月的强化正规学习所能达到的水平。

C.在国外生活3年并广泛学习和使用当地语言的人的水平。

d在国外生活4年并广泛学习和应用当地语言所达到的水平。

E.受过本科教育的本地成年人的语言能力。

按照这个标准,当代语言学家意识到传统的形式教学无法解决第二语言学习水平的及格问题,只能停留在A和b的水平上,所以人们在寻找一种事半功倍的语言学习模式,现在有了突破,这就是双语教学的本土化和留学生教育的国际化, 它被认为是当代双语教学一个命题的两个主要方面的模式取向,得到了世界各国语言学家的认可。 因此,如何适应国际国内形势的发展,培养复合型人才是当代职业教育的重大课题。在高职院校积极尝试双语教学,将为提高高职人才培养质量做出积极贡献。