卜算符与包浩然在浙东的翻译
翻译:
水像美人流动的眼睛,山像美人紧皱的眉毛。想问行人去哪里?到了山川交汇的地方。
我刚送走了春天,想送你回去。去江南如果能赶上春天,一定要留住春光。
原文:
水看起来像一个美丽的女人的眼睛,如一个美丽的眉头紧锁的眉毛。
你想去哪?到山川交汇处。
带上泉水,送你回去。
如果你去南方,你可以赶上春天,你必须保持春天的景色。
扩展数据:
一、创作背景
暮春时节,诗人在越州辞别了即将回到故乡(浙东)的好友鲍浩然。虽然家在如皋,回不了家,也舍不得旅行的烦恼,但还是真心祝福朋友们能和春光一起生活。
二。作者简介
王观(1035 ~ 1100),如皋(江苏南通)人,宋代诗人,与高邮秦观并称为第二观。
王安石在开封做官时,科举和。宋仁宗嘉祐二年(1057),考中进士。后历任大理寺丞、江都县令。相传他曾写过一首诗《清平乐》,描写宫廷生活。
皇太后不满王安石变法,认为王垠属于王安石的门生,于是以“清平乐”之名亵渎了宋神宗,并于次日将王垠革职。王冠自称“逐客”,从此过着平民的生活。
百度百科-运营商,送包浩然去浙东