选择老师教语音

它的意思是:把知识或技能传授给别人。

相关原文摘录:

爱他的儿子,选老师,教他;如果你在你的身体里,你会感到羞耻和困惑。男孩的老师,教书,学书的句子,不是我所说的讲他的故事,解决他的困惑的人。我不知道,我不明白,我不知道,我不知道,我不知道,我不知道,我不知道。巫医和乐师都是技术工人,互相学习也不以为耻。

士大夫家属,称他们的老师为弟子云,聚在一起谈笑风生。一问,他说:“他和当年差不多,方式也差不多。卑微可耻,当官亲近。”喔!师道不明。巫医是技艺高超的乐师,君子不屑一顾。今天,他的智慧遥不可及,奇怪又尴尬!

翻译:

如果人们爱他们的孩子,他们会选择老师来教他们。(但是)对他自己来说,跟着老师(学习)是可耻的。这真的很愚蠢。那些孩子的老师教他们读书,(帮助他们)学会断句,不是我说的话就能教会那些道理,回答那些难题的。

不知道怎么停句,求老师指点。有些人(怀疑)不跟老师学,却要从小的方面学,从大的方面放弃(不学)。我看不出那种人是明智的。巫医,乐师,手艺人互相学习也不丢人。士大夫们,他们称之为“老师”和“弟子”,聚在一起嘲笑别人。

问他们(他们为什么笑)说:“他和他年龄差不多,道德知识也差不多。他觉得惭愧(因为)他职位低(因为他是老师),又(因为)他职位高(因为他是老师),简直是谄媚。”唉!(从这些话中)很明显,向老师学习的时尚无法恢复。

巫医、乐师、工匠都是君子不屑一提的人,现在见识还不如(这些人)。真是惊喜!圣人没有固定的老师。

本文出自唐涵予老师的《论》。

分析:

文章虽然也正面论述了教师的作用、向老师学习的重要性、由谁来当老师等问题,但重点批判了当时士大夫中流行的以向老师学习为耻的不良风气。从文章的写作意图和主要精神来看,这是一篇针对性很强的反驳论文。

在文章的第一段,作者首先从前面讨论了教学的原则:教学的必要性和标准(谁应该是老师)。提出“古之学者必有师”的结论,进而总结出师的作用:“传道受业解惑”作为立论的出发点和依据。从“解惑”(道与业都是一个问题)出发,推断出人生来没有知识的人不可能没有疑惑,如果有疑惑,就要向老师学习。从“传道”出发,推论出师就是学道。所以,无论高低贵贱,老少都可以当老师。“道在哪里,老师也在哪里。”

这一段,层层相连,逻辑严密,言简意赅,是全文的纲领。这一段的“立”是为了下面的“断”。一开始就郑重其事地透露“古之学者必有师”,含蓄地包含了对“今之学者”不从师的批评。形势如暴风骤雨,声威超群。然后,从三个方面批判了当时士大夫中流行的以从师为耻的不良风气。

首先,通过对“古代圣人”与“现代人”的比较,指出圣人与愚人的界限在于是否向老师学习;然后比较士大夫对子女的态度和对向老师学习的相反态度,指出这是一种“小学留传”的糊涂做法;最后,比较巫医、乐师、能工巧匠与士大夫的可耻,指出士大夫的智慧不如他们所鄙视的巫医、乐师、能工巧匠。