古人勤学苦读的中国古代文学原文。翻译。和注释
原文
司马光,宋哲宗的宰相,是当时一位著名的大臣。当他还是个孩子的时候,他有一种不像人的记忆。他的兄弟们都开始念经,游走了,他们一个人呆在家里。一旦他们可以讽刺它,它已经是。他对自己说:“努力的人会走得很远,但他们永远不会忘记。”而龙,浏览古书,有良识,志强,曰:“书必背。或者马上,或者半夜不睡觉的时候,念诵它的文字,思考它的意义,你会得到更多。”(选自宋?朱《三朝名臣言行录》)
给…作注解
“众兄弟已诵经游泳,……”两人:已。
“一能讽刺就已经……”一:等等。讽刺:背诵。
“而龙,浏览古书,博学而强,……”强志:牢牢记住。
"当他年轻的时候,他的记忆不像一个人……"患有:担心。
参考翻译
司马光是宋哲宗时期的宰相,曾编辑过《资同治鉴》,是当时著名的宰相。他小时候担心自己背诗集作回应的能力不如别人。大家一起学习讨论,其他兄弟早就背完了,去玩去休息了,他却一个人努力学习,直到能熟练地背出来。他自己也说:“现在好好学习,会有长远的收获,他精读背诵过的书,终生难忘。”时间久了,我把所有的古籍都看完了,记忆牢固。他说:“读书的时候要背。当你骑马散步的时候,当你半夜睡不着的时候,把你读过的东西念出来,思考它的意义,你会收获更多!”
-
原文
张武威①横铺,于②城西寺。宿舍里有一扇短窗户。每天,我都不舒服。我在窗下捧着一本书,7点钟看。如果是,那就是十四年。回到北方,窗下的石头上,藏着双⑨ ⑨的痕迹,至今犹存。
注:①把高官调到偏远地方做官,这里指的是贬官。②住宿:住③天不凉:天亮了,天亮了④做点什么:总⑤握:拿⑤刚:靠⑧明:亮⑧是:所以⑨:脚⑩还:归。
翻译
张被贬到横浦,住在城西的寺。他住的房间里有一扇短窗户。每天黎明,他总是拿着一本书站在窗下,借着微弱的晨光看书。他已经这样坚持了十四年。当他回到北方时,在窗下的石头上,他的脚的痕迹还依稀可见,直到现在还存在。
-
挖墙借光《西京杂记》
原文
匡衡在学习上很勤奋,他有一支蜡烛,但是他的邻居有一支蜡烛但是没有抓住。恒是想把它的光透过墙画出来,送一本书来反射光读。城里人姓不识字,家里有钱,有很多书。所以恒是跟他合作,而不是索赔。大师奇怪地问恒,恒说:“愿大师读遍所有的书。”主持人叹了口气,赠书,成了大学。
给…作注解
接住:到达,然后。我抓不到,意味着烛光照不到。
穿墙:在墙上找个洞。
彝族:同郡人。在古代,“郡”俗称“市”。
最姓:有钱人家。
文盲:不知道自己的姓和名。
还有:救命。
提成:作为员工努力工作。
薪酬:价值是指报酬。
奇怪:我觉得奇怪。
资本:借。
大学:大学问家庭。
翻译
匡衡勤奋好学,但家里没有蜡烛照明。邻居家有蜡烛,但是光线照不到他家,于是匡衡在墙上凿了一个洞来吸引邻居的光线,这样光线就可以照在书上看书了。同镇有一大家子叫文盲,是个有钱人,家里有很多书。匡衡去他家做雇员,他不想要报酬。主人很惊讶,问他为什么。他说:“我希望能拿到你的书,通读一遍。”大师听了,深深叹了口气,把书借给他看。因此,匡衡成为了一名伟大的学者。
-
皇甫谧二十岁开始刻苦学习。
二十岁了,不好学,到处乱逛,还是脑子笨。品尝瓜果,需要进入我的石人阿姨。石人说:“孝经上说,‘养三畜仍不孝。’“你今年二十多岁了,太不懂教导,太不懂安慰。”因为叹气,我说:“以前孟母三迁成人,曾祖父煮饭救教。我怎么能在我的街区生活,我的教育是缺乏的?我怎么会这么迟钝!修身养性,好好学习,既然你有了,跟我有什么关系!“我为此流下了眼泪。米感恩,所以我是收书勤快的老乡。
生活清贫,潜心农事,取经耕田,然后积累了几百部典籍的文字。清静无欲,有高尚志向,以文为务,自称玄言先生。李越与盛赞。
(选自《黄金树·伏密传》)
【注释】①石人阿姨:指抚养他长大的阿姨。(2)养三畜还是不孝:意思是即使你每天给父母牛、羊、猪(三畜),你还是不是一个孝子。3道:正道。④ Bu:这是指选择。⑤阙:同“阙”。⑥经典:这是指儒家经典。⑦综合经典:世博儒家经典。
【文言文知识】
“感恩”及其他。“感恩”在现代汉语中是感谢的意思,在文言文中是“因为感动而努力”。上面提到“宁静即感恩”,裘德说他很感动,也很努力。
翻译:
皇甫谧二十岁。他不喜欢阅读和学习。他四处游荡,不遵守规则。有人觉得他傻,不懂事。一旦他得到瓜果,他总是把它们送给他的养母石人。石人说:“《孝经》上说:‘只给父母牛羊猪,还是不孝。“你今年二十多岁。你不读任何有启发性的书,你的心智还没有步入正道。你没什么好安慰我的。”说到这里,石人叹了口气说:“唉,孟母三迁,成就了孟子的仁政。曾子的父亲实现了他的诺言,杀猪供孩子教育他。是因为我没有选择好家里的邻居,忽视了你的教育吗?你为什么这么愚蠢无知?你修身养性,好好学习,这是你自己的收获。跟我有什么关系?”说着说着,他开始对着皇甫谧哭了起来。皇甫谧深受感动,振奋精神,跟随老乡谭学习教育,勤奋工作,从不懈怠。皇甫谧家境贫寒。他亲自在田里播种收割,用经书耕作,所以熟读各种经典和百家之言。恬淡安静,少有多余的欲望,导致思想高贵脱俗,以写书为先,自称玄言先生。著有《礼乐》《圣理》等作品。
-
孙权劝吕蒙读书
原文:当初全说说“今天你当家,一定要学!”吕蒙勇的军队里有各种各样的借口。全道:“我不要你一个人当大夫!但是涉猎的时候,看过去。说多了,谁孤独?我经常一个人学习,我觉得大有裨益。”梦露开始学习。而鲁肃寻访杨后,与孟商议,大惊曰:“汝乃人才,非武下僧也!”吕蒙说:“正直的人又看了几天,你看这么晚的东西,也知道多晚了。”鲁肃认识了吕蒙的母亲,和吕蒙成了朋友。
起初,孙权对吕蒙将军说:“你现在身居要职,权力很大,你必须进一步学习!”吕蒙以军营事务多为由拒绝了。孙权说:“我要你学经,成为博学之士吗?只是你应该多了解一下过去。你说你要处理很多事情。谁能比我处理更多的事情?经常看书,觉得收获很大。”然后吕蒙开始学习。当鲁肃路过找杨,和讨论天下大事时,鲁肃非常惊讶地说:“你的才能和谋略已经不是的可比了!”吕蒙说:“与人分开几天后,你应该擦亮你的眼睛,重新审视他的才能。哥们,怎么这么晚才见事变!”然后鲁肃拜访了梦露的母亲,与梦露成为朋友,然后离开。
-
七项记录
原文:溥年轻好学,读书必交钱。等他看完钱,会烧了再开账单。如果是这样,他只会在六月或七月开始。右手拿着管子的地方,手掌变成了茧。冬天的时候,我会喝几次日窝汤。后来被称为“七录”。
注:同“抄”。
如果有:那么。
开始:只有。
已:停止。
管:一般指圆柱形、中空、细长的物体,这里指“笔管”。
出疹:皮肤因寒冷或干燥而开裂。
w:泡。
汤:热水。
宅:房子,通常是书房、学校、餐厅或商店。
记录:复制。
张浦小时候很好学,看的书都要手抄。抄完了,他要背一遍,然后烧了,再抄一遍。花了六七遍才完成。右手握笔的地方,手指和手掌会磨出老茧。冬天手冻裂了,一天泡几次热水。后来他读书的房间叫“七录”。