美国中小学生读什么书?

朋友反馈:我发现你推荐的书有些比较经典,有些比较新。我有一个小小的建议。因为出版的翻译和介绍,我们不知道书的具体发行日期,有助于深入阅读。你能标出第一次出版的时间吗?另外,能不能推荐一些美国中学生或者小学生目前正在阅读的比较好的作品,或许推荐给中国的老师或者初高中的学生,让他们了解一下其他国家的同龄学生同时在读什么?也很有意思。回复:感谢您的反馈!英文原版的第一版年份在每篇书评标题栏最后的括号里,有时候需要点击才能看到。也许我应该在正文中包含按时间顺序排列的信息。中译本初版时间很难确定,因为存在译本重复引进的情况。我没有做标记。很多人想知道美国中小学生平时都读些什么“课外书”。由于中国和美国在中小学教育体制、语言文学课程教育方式、中小学图书馆专业服务等方面存在巨大差异,回答这个问题相当复杂,仅仅列一个所谓的“必读书目”是不够的。很久以前(比如一百年前),美国学校的教育方式和我们现在差不多。统一的教科书和老师的口头授课是学生知识的主要来源——学习美国教育史的学生也许能更清楚地解释过去100年的演变,所以我在这里就不说了。简而言之,现在的美国学校,自由度和多样性都比中国大。中小学教材由多家商业和非官方出版社发行,版本众多,不像人民教育出版社有绝对的垄断地位。许多州政府和地方学区自己决定使用谁的教科书。公立学校和私立学校会教不同的课程。更不用说越来越多的美国家庭在家里教他们的孩子,并经常购买专门为在家上学者设计的教科书。所以单单教科书的定义和范围就很复杂。“课外书”这个熟悉的名词在美国已经成为一个难以理解的概念。这与学校图书馆在美国中小学教育中发挥的重要作用有关。课本只是学生获取新知识的来源之一。图书馆收藏和订购的所有图书、多媒体资料和电子网络出版物都是教育资源。在日常教学中,各科老师——语文、数学、生物、历史等等——都可以将童书融入课堂教学。比如初中语文老师可以指定全班同学阅读一本绘本,利用书中的语言特点,帮助学生理解比喻的修辞手法;数学老师可以指导全班同学识别绘本插图中的几何形状;生物老师可以用青蛙的故事和科普书籍来教授动物的习性。儿童书籍比枯燥的教科书更有趣,内容也更丰富。老师如何知道哪些儿童书籍质量高,适合教学?教材中会推荐适当的“课外”出版物来辅助教学。各个学科的教师杂志都有书评专栏,不断介绍和推荐新出版的儿童读物。美国图书馆协会每年评选出的许多童书奖项和优秀书目列表,也是全社会了解最佳童书的重要来源。虽然老师在选书上有很大的自主权,但有些儿童读物确实成为了美国学校广泛采用的经典书籍,成为了一代又一代美国中小学生普遍熟悉的书籍——就像我们从中学课本上熟悉鲁迅的作品一样。《安妮·弗兰克的日记》是一部日记文学,反映了女孩安妮·弗兰克在犹太人大屠杀中的避难经历,由初高中教师分析,用于讲授二战大屠杀历史。《杀死一只知更鸟》(电影版获奥斯卡奖,在《罗马假日》中饰演格里高里·派克)是中文课的常用读物。此外,一些成人经典作品是高中课堂上的重要阅读材料,如莎士比亚的戏剧、《双城记》、《红字》、《了不起的盖茨比》、《愤怒的葡萄》、《第二十二条军规》以及马克·吐温和海明威的作品。不是所有的学生都能学习成人经典,很多仅限于英语高级班的教学。这些作品至少有半个世纪的历史了。教师也经常使用新出版的儿童书籍。我不再沉默,这是上一篇博客介绍的,出现在越来越多的高中语文课堂上。有些初中老师用《巧克力战争》和《安德的游戏》来教授小说的人物分析和叙事角度。刚才一个高中生跟我说《国》是他学校指定的暑期读物,我还需要回答阅读理解题。《哈利·波特》也走进了课堂,从初三到高三的老师都在探索用小说和电影来完成语文艺术课程标准的教案。另外需要指出的是,美国学校对儿童书籍的使用并不仅限于课堂。为了完成老师布置的研究型作业,需要使用图书馆的所有馆藏和电子资源。在这个过程中,学生锻炼了带着问题寻找信息,利用信息解决问题的能力。使用的主要对象是传记、科普读物等非虚构类儿童文学,当然还有互联网。公共图书馆对0-18岁儿童的推荐阅读起到了很大的作用。尤其是学校放暑假的时候,公共图书馆的暑期阅读活动更是如火如荼。本博客介绍的绝大部分优秀儿童作品都是目前美国最著名的文章,是学校老师和公共图书馆员最有可能向学生推荐的书籍。当然,学生的自主性在于他们对什么书“好看”的看法与成人不同。现在流行的童书很多,艺术性不够,大人推荐给学生,课堂教学也不用。而年轻读者只是喜欢这些书吸引人的情节,并不需要推荐。比如美国的小学生普遍喜欢读一系列的书,比较有名的是保姆俱乐部(保姆俱乐部),里面有100多本书。女生言情小说很受中学生欢迎,比如甜谷高系列,也是百部系列。每个系列的书通常都遵循统一的情节套路,矛盾总是在书的结尾很容易化解。至于故事的深度,人物塑造的真实性,社会意义,儿童读者是否从中有所借鉴,则因人而异,因书而异,是需要专门研究的课题。博客中推荐的年龄是指中国读者阅读中文翻译版的情况,与美国读者阅读英文原著的情况大致相同。考虑到中国大部分孩子1989年开始正式学习英语比美国晚,缺乏母语环境,如果读英文原著,按照英语水平应该把1989年的年龄段依次往上推。虽然美国绘本在学前和小学低年级的故事并不复杂,但其词汇和语言水平可能适合中国二年级以上的学生作为泛读内容,以此来巩固词汇和句法,接触生词,提高阅读兴趣和信心。而中国0-8岁的孩子,如果有条件的话,可以用这些绘本复制美国孩子的语言文化学习环境。毕竟美国人是通过印刷书籍来学习阅读的,在美国长大没有读书的孩子也是半文盲,英语很差。