看英汉双语的书对英语学习有好处吗?
就我个人的经验来说,我觉得最好不要用这样的双语书。一方面,中文翻译的部分因人而异,不同的人对同一个英文句子会有不同的翻译方法,虽然英文想表达的意思是一样的。如果是双语,会限制学习者对整句的理解和学习感知。一方面,最重要的是不利于英语的掌握和单词的知识。有了中文翻译,就有了依赖,就减少了用脑,减少了用词的多义性。也不利于记忆。纯正的英语不仅能深刻记忆和理解单词,还能增强运用英语的能力。因为,如果他不认识这个单词,他会通过各种方式和渠道去查词义,这样他就能记住这个单词,它的各种含义和用法,也增加了英语的知识面和范围,为英语打下了良好的基础。所以我个人觉得学英语最好不要用双语书。参考书除外。